Januar Udsalg - se alle tilbud
close

Hauke Haiens Død - Andrea Paluch - Bog

1 anmeldelseIndbinding: Hæftetinfo
249,95 kr
  • local_shippingVaren er på lager
  • scheduleLevering: 2-4 hverdage
  • history100 dages bytte- og returret
Fremragende - 66.416 anmeldelser

Beskrivelse

En stormflod på den nordlige kyst midt om natten, der dræber en familie. En overlevende, der ønsker at finde ud af, hvorfor hendes forældre måtte dø. Og en landsby, der ikke ønsker at tale om det...

Under en stormflod, der kun sker én gang i århundredet på den frisiske kyst, bryder diget sammen. Blandt de omkomne er digebyggeren Hauke Haien, hans kone - og tilsyneladende også deres fireårige datter Wienke.

Iven Johns, familiens tjener, flytter til Hamborg og begynder et nyt liv. Men femten år senere dukker Wienke pludselig op hos ham. Hun vil vide, hvad der virkelig skete den stormfulde nat. Hvorfor skulle hendes forældre dø? Hvordan reddede Iven sit liv? Og hvorfor holdt han det hemmeligt?

Iven beslutter sig for at køre med Wienke til stedet bag diget og bringe lys ind i dødsnattens mørke. Men landsbyboerne holder tæt: ingen ønsker at tale om fortiden. Og så bliver Wienke truet - hun, som ikke burde være i live mere...

Omslagsgrafiker: Malene Vinther

Oversat af: Jacob Jonia

Yderligere information

Oprindelig titelHauke Haiens Tot
Forfatter(e)Andrea Paluch Robert Habeck
KategoriBøger
Genre(r)Krimi Og Spænding
UdgivelsesdatoEr udgivet
SprogDansk
ISBN-139788775674947
Vis mere

Kundernes vurdering

Vores brugere har bedømt Hauke Haiens Død Bog til 2 ud af 5 stjerner baseret på 1 anmeldelse
Bedøm produktet
Kurt Lundsfryd Jensen
Historien om Hauke Haien er en dyster fortælling om menneskelig grådighed og selviskhed, tillagt lige dele svigt og mangel på empati på baggrund af et
marsksamfund på randen af en nyere tid. Handling og plot er præget af usandsynlige forviklinger, personkarakteristikken er ofte flad og postuleret.
Naturskildringerne er til tider flotte og rammende, med et svulstigt billedsprog, men for ofte præget af manglende viden om de faktiske forhold i marsken.
Oversættelsen giver enkelte påfaldende misforståelser: I vadehavet tager man ikke på ¨krabbefiskeri¨ - ¨krabben¨ på tysk: ¨rejer¨, det er de små grå rejer der fiskes efter.